Викладачка англійської та німецької мов
Do you frequently feel like everything is getting out of hand and you are uncertain about your future? Do you add fuel to the fire from time to time comparing yourself with others, thinking that there is a snowball`s chance in hell for you to succeed? Do you feel sick of a thought that others your age are telling you that it's not rocket science to make all the tea in China a month while you're just trying to survive? It can seem that ship has sailed to go back to the drawing board and then you, finally, just start blaming everything and everyone. No! it ain't over till the fat lady sings! Wrap your head around that you were barking up the wrong tree. Remember: every dog has his day. Even if opportunity is lost there are other fish in the sea. But you also should face the music: you will have to bite the bullet to change your life. Break a leg!
Дисклеймер: це не агресивний маркетинговий хід якогось мотиваційного курсу в Instagram чи онлайн-платформи, де ви можете підібрати психотерапевта.. хохо
Hi there!
Мене звати Karina, тут в нас за планом цікаві ідіоматичні визази.
Що ж, ви бачили той незрозумілий на перший погляд текст і певно ви подумали, що ми з'їхали з глузду, але ні^^
Зараз пропоную вам пройти невеличкий тест, щоб після
прочитання статті ви могли прослідкувати свій прогрес у вивченні ідіом. Тож,
ваші враження:
• єдине, що
зрозуміло, так що це маячня;
• ви все
зрозуміли і тепер у вас екзистенційна криза;
• ви все
зрозуміли і вас охопила хвиля мотивації;
• ви все зрозуміли та подумали, що, thank heavens, це не про вас.
Getting back to нашої теми: маю визнати що цей текст є досить дивним, чи не так? Особливо якщо ми будемо перекладати дослівно (але ми не будемо, хохо).
Він дійсно виглядає як своєрідний «каракуль», але насправді являє собою набір незвичайних і деяких поширених англійських ідіом. Кожна з них має свій унікальний сенс, і вони часто використовуються для вираження емоцій, порад чи життєвих ситуацій.
Що таке
ідіоми?
Це вирази,
значення яких не можна зрозуміти, перекладаючи слова окремо, а тим більше
дослівно. Тому якщо ви хочете краще розуміти такі вислови, потрібно знати
контекст та значення кожної з них.
Перейдемо нарешті до перекладів та прикладів використання кожної з цих ідіом.
1. get out of hand
Meaning: to become difficult to control or manage
вийти з-під контролю, втратити контроль
Examples:
It was the end of term and the children were getting a little out of hand.
The party got out of hand and the neighbors called the police.
Things got out of hand during the protest, and the police had to step in.
2. add fuel to the fire
Meaning: to make a bad situation worse
"підлити олії у вогонь" = зробити погану ситуацію ще гіршою
Examples:
Arguing with her now will just add fuel to the fire.
Don't add fuel to the fire by blaming him for everything.
The manager’s comment only added fuel to the fire, making things worse.
3. a snowball’s chance in hell
Meaning: a very small chance of success
дуже малий шанс на успіх, жодних шансів
Examples:
He doesn’t have a snowball’s chance in hell of passing the test without studying.
If you keep procrastinating, you’ll have a snowball’s chance in hell of finishing the project on time.
She had a snowball’s chance in hell of winning the race against someone so fast.
4. it's not rocket science
Meaning: used to say that something is not very difficult to understand or do
це не так складно
Examples:
Don’t worry about the test, it’s not rocket science.
Learning how to cook this dish isn’t rocket science; just follow the recipe.
If you know basic math, it’s not rocket science to solve this problem.
5. all the tea in China
Meaning: everything in the world, a large amount of something (usually referring to value or importance)
yсі багатства, все, що є на світі
Examples:
I wouldn’t trade my family for all the tea in China.
He wouldn’t sell his company for all the tea in China.
She wouldn’t give up her job for all the tea in China, no matter how much money it offered.
6. that ship has sailed
Meaning: it is too late to do something or take advantage of an opportunity
потяг вже пішов, надто пізно
Examples:
You should have applied for that job last year, but now that ship has sailed.
He wanted to buy that car, but the sale ended—looks like that ship has sailed.
They were hoping for a chance to work together, but now that ship has sailed.
7. go back to the drawing board
Meaning: to start again with a new plan or idea after the previous attempt has failed
почати знову з нуля, почати спочатку
Examples:
The first prototype didn’t work, so we’ll have to go back to the drawing board.
After the presentation was rejected, the team had to go back to the drawing board.
It looks like our plan won’t work, so we need to go back to the drawing board.
8. it ain't over till the fat lady sings
Meaning: the outcome of something is not decided until it is completely finished, so don’t give up
ще не все вирішено, це ще не кінець
Examples:
We’re losing now, but it ain’t over till the fat lady sings!
The match is still ongoing, so it ain’t over till the fat lady sings.
Don’t count on the project failing just yet, it ain’t over till the fat lady sings.
9. wrap your head around
Meaning: to understand something that is complicated or difficult to accept
зрозуміти, прийняти, зрозуміти/усвідомити щось складне
Examples:
It took me a while to wrap my head around the new software.
I can’t quite wrap my head around how quickly time passes.
You need to wrap your head around the fact that things have changed.
10. barking up the wrong tree
Meaning: to pursue a mistaken or misguided course of action
діяти неправильно шукаючи рішення не в тому місті, помилятися
Examples:
If you think I’m the one who broke the vase, you’re barking up the wrong tree.
Don’t waste your time on this issue; you’re barking up the wrong tree.
He’s barking up the wrong tree if he thinks the solution lies in that direction.
11. every dog has his day
Meaning: everyone will have a moment of success or good luck at some point in their life
у кожного свій момент слави, кожному дається шанс
Examples:
Don’t worry about losing today; every dog has his day.
She may have failed this time, but every dog has his day.
After years of hard work, he finally got his promotion — every dog has his day.
12. there are other fish in the sea
Meaning: there are plenty of other opportunities or people, so don’t be discouraged
на світі є ще багато можливостей/людей
Examples:
I know you’re upset about your breakup, but remember there are other fish in the sea.
If you don’t get the job, don’t worry—there are other fish in the sea.
I didn’t get into the university I wanted, but there are other fish in the sea.
13. face the music
Meaning: to accept the consequences of your actions or decisions
зіткнутися з реальністю, прийняти наслідки
Examples:
You’ve made a mistake, now you’ll have to face the music.
He failed the exam, and now he has to face the music with his parents.
She tried to avoid her responsibilities, but eventually, she had to face the music.
14. bite the bullet
Meaning: to do something difficult or unpleasant that you’ve been avoiding
зробити те, чого боїшся чи не хочеш
Examples:
I hate going to the dentist, but I guess I’ll have to bite the bullet.
He decided to bite the bullet and finish the report before the deadline.
She didn’t want to move, but had to bite the bullet and start fresh.
15. Break a leg!
Meaning: a way of wishing someone good luck, especially before a performance
Успіхів!
Examples:
You’re going to do great in the play, break a leg!
Before his big presentation, everyone told him to break a leg.
Break a leg tonight at your concert, I know you’ll be amazing!
Ось і все, в цій статті ми розглянули 15 незвичайних англійських ідіом, можливо з деякими ви вже були знайомі, та сподіваюся, що вам вдалося відкрити для себе багато нового і поглянути на контекст уривку на початку статті по-іншому. А ось, до речі і його переклад:
"Чи часто ви відчуваєте, що все виходить з-під контролю, і не певні, що на вас чекає в майбутньому? Чи, порівнюючи себе з іншими, погіршуєте ситуацію, думаючи, що у вас нема жодних шансів на успіх? Чи дістала вас сама думка про те, що однолітки кажуть що це не так вже й складно заробити всі гроші світу за місяць поки ви просто намагаєтеся вивозити все? Може здатися, що вже занадто пізно починати все з початку, і потім ви, врешті-решт, просто починаєте звинувачувати всіх і вся. Але ні! Ще не кінець! Усвідомте, що ви шукали рішення не в тому місці. Пам`ятайте: кожному дається шанс. Навіть якщо здається, що одна можливість втрачена, не біда — на світі є ще багато інших. Але вам варто подивитися правді в очі: вам доведеться зробити те, чого ви так боялися щоб змінити своє життя. Усхіхів!"
Досить
надихаюче, хіба ні? Незважаючи на те, що ці вирази спочатку здавалися
абсурдними, їх значення значно відрізняється від того, що можна було б
зрозуміти, якщо перекладати їх дослівно. Вивчення таких ідіом може значно
покращити ваше розуміння англійської мови та допомогти точніше передавати
емоції й думки в різних контекстах, тому вчіться і не бійтеся занурюватися в
світ ідіоматичних виразів — кожна з цих фраз має свою унікальну історію та
допомагає краще відображати реалії повсякденного життя. Маючи в арсеналі ці
вирази, ви зможете з легкістю орієнтуватися в мовних ситуаціях та
покращити свої навички спілкування англійською.
Насамкінець,
не забувайте: навіть якщо щось здається важким, не бійтеся спробувати знову. На
цьому все, друзі. Break a leg!